風靡韓國的“食堂體”韓文字到底是個啥?!

通過智能手機的信息普及像是洪水一般,可以說我們現在生活在信息的海洋之中。信息傳播的速度不是跟時間的流逝成正比的,有時候甚至是時間速度的好幾倍。如果這些信息是真正意義上的豐富正能量的東西的話,當然是好的。但往往不好的東西傳播的更快,也更能夠獲得人們的共鳴,這就是現實。最近,在韓國年輕人群中,“食堂體”用於被廣泛流傳,可以說以驚人的速度傳播,這樣的言語表現方式,已經衝出了學生群體,甚至開始滲透到已經投入工作的白領人群當中。

1.定義&特點

“食堂體”主要指吃學校食堂的初中高中生主要通過SNS使用的隱語。'給食'指的是初中高等學校的學生經常使用的'隱語',線上社交平台上使用的表現,或者個人節目的主持人使用的語言等,通過SNS傳播,主要流行於10歲-20歲的青少年之間。主要是用單詞的初聲,所使用自問自答的方式,或者通過羅列發音相似的單詞來做一些語言遊戲。另外,還會使用相似的字形代替原有的正確文字,這種語言表現方式,因為不符合韓語“訓民正音”的理念,被稱作“野民正音”的一種。下文把“給食體”統一稱為“食堂體”。

特點:混亂且粗獷的語氣,吹牛

2. 經常食用的隱語

1)

~각이다.

表達某一種情況,或者是預想的情況。

2)

ㄱㅇㄷ

개이득超級有利的縮略語,比喻飛來橫福,出乎預料的好事。

3)

빼박캔트

빼도박도못한다的縮略語빼박

can't:캔트

意思是無法進退兩難,完全肯定。

除此以外還有一些表現方式:

*ㅇㅈ? 어ㅇㅈ

採用了인정? 어인정的初聲,多實用這種自問自答的形式。表示你同意嗎?嗯,同意~其實意在把自己的主張強加於對方。

*ㅇㄱㄹㅇ,ㄹㅇㅍㅌ,ㅂㅂㅂㄱ,ㅃㅂㅋㅌ

採用이게리얼, 리얼팩트, 반박불가, 빼박캔트的初聲,表達一種對真實性的強調

*오지고요. 지리고요~

오달지다(幹練精明)와오줌지릴뻔했다(嚇尿)的縮略語,表示狀況的強弱

*앙기모띠

美國的電影演員Billy Herrington的“昂~”和日語中的“心情舒適(気持いい的韓語式發音)”結合,表達心情好。

經常使用的還有:ㅋㅋ, 개씹, 엠창, 에바,느금, 행님

3.食堂體是錯誤的表現方式嗎?

追溯一下過去的時代,每一年都會發生韓語的縮略,還有隻屬於那個時代的流行語。當然這樣的表現可以更加簡單直接的表達意思,即實用又有效率,但是經過2次,3次加工之後就有一部分錶現方式成為了不文明用語,或者有非常大的負面意義,經常出現無視對方,或者不尊重對方的事端,所以不能說完全錯誤,但是不是積極的語言表現方式。

測試:看看你能不能看懂下面這段話,可以的話,恭喜你!你已經可以跟韓國青少年無障礙溝通啦!

舉個例子:

ㅋㅋㅋ아행님들급식체스타일개씹오지는부분ㅇㅈ? 어ㅇㅈ~~ㅋㅋ엠창씹지리는각이죠~? 개이득씹이득개씹핵이득~ㅋㅋㅋㅇㄱㄹㅇㄹㅇㅍㅌㅂㅂㅂㄱㅃㅂㅋㅌ~ㄹㅇ꿀잼인데안쓰면개에바터는각ㅇㅈ ?엌ㅋㅋㅋ반박시느금~~ㅇㅈ?어ㅇㅈ~ㅋㅋㅋ앙무띠무띠기무띠~~ㅋㅋㅋ