首頁 > 韓文學習情報 > 韓文學習情報 > 【韓文字彙】這些韓國人都分不清的空格詞彙,你會嗎

【韓文字彙】這些韓國人都分不清的空格詞彙,你會嗎

最近韓國國立國語院對韓文外來語的空格寫法進行了更改。大家可能覺得“空格寫法”很容易,不就是詞與詞之間空格嘛!然鵝,你不知道的是,有些韓文詞彙根據“空格不空格”意思都會變得不一樣!不知道的話,還會容易造成很大的錯誤呢!

從6月1號開始,外來語和韓文一樣,“海、島、江、山、山脈、高原、人、族、語……”等和外來語一起使用時不需要“空格”了。比如說原來的“ 그 리 스 어 (希臘語)”變成了“ 그 리 스 어 ”。具體規範請戳:韓國自6月1日起將改變部分書寫“空格規定”!

不要看這小小的空格,在TOPIK韓檢考試中佔著很重要的位置。如果“空格寫法”錯誤的話,在寫作上就會很容易丟分。除了寫作規範之外,這小小的空格也常常使相同的單詞呈現出不同的意思。接下來,小編給大家整理看看這些因為“空格寫法”而變得意思不同的詞彙吧!

1. 큰머리vs 큰머리

' 큰머리 ' 처 럼 붙 여 쓰 면 여 자 의 어 여 머 리 위 에 얹 던 가 발 이 라 는 뜻 이 되 지 만 .

' 큰머리 ' 像這樣連在一起寫的話,表示的是韓國古時候婦女頭上的假髮。

例: 조선 왕조 여자의 큰머리가 무거워 요 .

(朝鮮王朝婦女的大冠髻很重)

' 큰 머리 ' 처 럼 띄 어 쓰 면 제 머 리 통 같 은 큰 [大] 머 리 [頭] 를 말 하 는 것 이 됩 니 다 .

' 큰 머리 ' 像這樣“空格寫法”的話,表示的是我的腦袋瓜兒很大的意思。

例: 제 동생은 큰 머리가 있 어 요 .

(我的弟弟有個大腦袋瓜。)

2. 한번vs 한번

" 한번 " 은 ' 지 난 어 느 때 나 기 회 ' 또 는 ' 어 떤 일 을 시 험 삼 아 시 도 함 ', ' 기 회 있 는 어 떤 때 ' ' 일 단 한 차 례 ' 등 을 뜻 할 때 에 는 ' 한 번 ' 으 로 붙 여 씁 니 다 .

" 한번 " 表示“過去的某個時候或者機會“和“對於某事想要試試看的時候”,“有機會的時候” “首次”的時候使用。

例:한번은 그런 일도 있 었 어 .(有過那樣的事情。)

“ 한 번 ” " 번 " 이 일 의 횟 수 를 나 타 낼 때 에 는 " 헌 번 ", " 두 번 ".. 과 같 이 띄 어 씁 니 다 . 따 라 서 " 한 번 " 은 '1 회 , 한 차 례 ' 를 의 미 한 다 .

“ 한 번 ” 中的" 번 "是事情的次數,比如說指“1次”,“2次”的時候就要把 " 헌 "和“ 번 "空格寫。所以 " 헌 번 "表示的就是“1回,1次”的意思。

例: 딱 한 번 해 봤 어 .(正好做過一次。)

한번vs 한번:

누구나 한 번 쯤가 본다는 그식당에나도 한 번가 볼 까 ?

(不管是誰都去過1次的那個食堂,我也去次看看?)

3. 그밖에vs 그밖에

" 그 밖에 " 중 " 그 는 he 입 니 다 . ' 밖 에 ' 가 조 사 로 쓰 였 다 .

" 그 밖에 " 中的“ 그 ”是他的意思。 ' 밖에 '表示的是助詞。

例:그 밖에 그 일을 할 사람이 없 다 .

(除了他沒有人能夠做這件事。)

" 그밖에 " 중 ' 밖 에 ' 는外라 는 의 미 합 니 다 .

" 그 밖 에 " 中的' 밖 에 '表示的是外邊的意思。

例:그밖에또 무 엇 이 있 습 니 까 ?

(此外還有什麼?)

4. 집안vs 집안

" 집안 " =family

" 집 안 " 表示家里人,家庭

例: 우리 집안은 심장병 내력이있다 .

(我們家庭有心髒病史。)

“ 집 안 ” = 집 의 안 쪽

例:집 안이 완전 쓰레기장 .

(家裡邊完全就是垃圾場。)

5. 잘살다 vs 잘살다

" 잘살다 " 부 유 하 게 살 다 라 는 뜻 을 가 진 하 나 의 낱 말 로 동 사 입 니 다 .

帶有富有地生活的意思的一個單詞。表示“富裕”

例: 그녀는 잘사는 부호의 딸이다 .

(她是富豪的女兒。)

“ 잘 살다 ” 아 무 탈 없 이 편 하 고 순 조 롭 게 살 다 ' 라 는 뜻 입 니 다 .

" 잘 살다 " 是沒有任何毛病順利地活著。

例: 누나는 대전에서 잘 살고 있 다 .

(姐姐在大田很好地生活著。)

6. 못살다vs 못살다

' 못살다 ' 에 대 하 여 ⟶ 두 가 지 의 미 를 가 지 고 있 습 니 다 .

關於' 못살다 '有兩個意思。

첫째, 가난하게 살다

第一,貧窮地生活

例: 그녀가 못사는 것은 나의 탓이 아니다 .

(那個女人貧窮地生活著並不是我的錯。)

둘째, 성가시고견디기 어렵게 하다.

第二,煩人、難以忍受

例: 제발 , 나만 못 살게 굴지 마라 .

(求求你,別折磨我。)

' 못 살다 ' 여 기 서 ' 못 ' 은 부 사 로 서 뒤 에 오 는 동 사 를 꾸 며 서 그 움 직 임 을 부 정 하 는 뜻 을 나 타 냅 니 다 .

這裡"不能"作為副詞修飾語,表現出否定的態度。

例: 시끄러워서 못 살겠 어 요 .

(吵得沒法活了。)